网上科普有关“俄语的这几个单词怎么说: “围裙”“蓝宝石”“玛瑙”“琥珀”“果冻”“水母”“水星”“海马”“纽扣”话题很是火热,小编也是针对俄语的这几个单词怎么说: “围裙”“蓝宝石”“玛瑙”“琥珀”“果冻”“水母”“水星”“海马”“纽扣寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
围裙 передник, фартук
蓝宝石 мин. сапфир
玛瑙 мин. агат吐玛瑙 чжэцзянский агат白玛瑙 белый агат
琥珀 янтарь; янтарный
果冻 мармелад; желе
水母 1) медуза 2) миф. богиня вод 3) даос. мать
воды (т. е. стихия металла из ряда 五行пяти стихий) 4) перен. родительница-мать, носительница плода
水星 1) астр. Меркурий 2) нижняя губа (в
физиогномике)
海马 зоол. 1) морж (Odobenus rosmarus) 2)
морской конёк (Hippocampus japonicus)
纽扣 пуговица
设计师 1) проектировщик 2) конструктор
主编 1) главный составитель (редактор) 2)
держать титульную редактуру, редактировать
绿宝石 1) изумруд 2) уст. берилл
祖母绿 мин. изумруд
松鼠 зоол. белка (Sciurus vulgaris)
金丝雀 канарейка
考拉коала
运河 1) канал
(водный) 2) Великий канал
地铁 метро,
метрополитен
阴茎 мужской член
阴道 влагалище
半导体полупроводник; транзистор
精神病学家 психиатр
模拟器эмулятор
孵化器инкубатор
情人节день святого Валентина
(14 февраля) (праздник влюблённых, день влюблённых)
沥青 битум;
асфальт
关于“俄语的这几个单词怎么说: “围裙”“蓝宝石”“玛瑙”“琥珀”“果冻”“水母”“水星”“海马”“纽扣”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[admin]投稿,不代表法航号立场,如若转载,请注明出处:https://faithandyoung.com/cshi/202502-10825.html
评论列表(4条)
我是法航号的签约作者“admin”!
希望本篇文章《俄语的这几个单词怎么说: “围裙”“蓝宝石”“玛瑙”“琥珀”“果冻”“水母”“水星”“海马”“纽扣》能对你有所帮助!
本站[法航号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“俄语的这几个单词怎么说: “围裙”“蓝宝石”“玛瑙”“琥珀”“果冻”“水母”“水星”“海马”“纽扣”话题很是火热,小编也是针对俄语的这几个单词怎么说: “围裙”“...