网上科普有关““神奇动物在哪里”这个译名好吗?”话题很是火热,小编也是针对“神奇动物在哪里”这个译名好吗?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
不好,神奇动物在哪里这个片名对哈迷的意义以及票房吸引力、血统纯正性(大陆官方译名)我就不赘述了,重点反驳一下其他的不好在哪里。奇兽迷踪虽然意思上和神奇动物在哪里是一致的,但是这样过度翻译过度追求中文高级化的标题太烂大街了,就和一部轻松片预告非得剪出沉重感一样令人反感。而且这样的片名很容易让人联想到之前出现过的名字相似的烂片,导致普通观众未看先有不好的观感。神奇动物在哪里自带俏皮活泼感,而且这样的**译名就我所知,在中国还是比较新鲜的。考虑到之后的四部译名问题,个人觉得罗琳阿姨应该不会一个名字用五部,那么相较之下,神奇动物xxx的起名方式也比奇兽迷踪来得更简单一些。(敢直接叫奇兽迷踪2345就没什么可说了。)看到有人说 怪兽和他们的产地,神奇动物及其产地 一类的与产地有关的译名。第一个不予评论,瞎子才会觉得好。为什么我觉得产地不好。我们先来回想一下**的内容,**是在讨论每种动物的产地吗?只有雷鸟提到了它的故乡。**中的主题就是寻找因意外而跑出箱子的动物,加上**并未以介绍动物产地为重点,由此可见**名用产地一词明显就是不合适的。有些人可能要说教科书应该用这个名字。我印象中魔物课的重点不是产地。我也不认为只有“产地”才有神奇动物。动物是可以自由移动的,重要的是如何找到它们。不以实用价值为衡量标准的教科书还算什么教科书。
在看《神奇动物在哪里》的时候肯定会很疑惑,因为里面的人物和道具等等都跟《哈利波特》里面出现的一样。其实《神奇动物在哪里》相当于是《哈利波特》的前传,或者可以说是外传,他的主角不是哈利波特,这是发生在哈利波特之前70年的故事,那个时候哈利波特还没有出生。
神奇动物这个系列的**其实讲述的是邓布利多年轻时候的故事,在**里也可以看到,哈利波特认识的邓布利多是一个满头白发,一脸白胡子,戴着眼镜的老头,但是在神奇动物里面邓布利多是一个年轻帅气的魔法师。
在神奇动物里面的男主也是霍格沃茨的学生,而且在剧中他研究收集了这么多的魔法动物,后来全部写成了一本魔法书,这本书后来也被作为了魔法学院奇兽饲养学的课本使用。哈利波特也是后来才学习了书本的内容,但是男主是最开始收集这些成千上百种生物的鼻祖。
从时间线来讲,神奇动物里的男主可以说是哈利的学长,很多在这个时期发生的时间,就可以交代清楚哈利波特后面遇到的一系列的问题,可以先看神奇动物以后再慢慢的看哈利波特系列。
关于““神奇动物在哪里”这个译名好吗?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[admin]投稿,不代表法航号立场,如若转载,请注明出处:https://faithandyoung.com/cshi/202502-6928.html
评论列表(4条)
我是法航号的签约作者“admin”!
希望本篇文章《“神奇动物在哪里”这个译名好吗?》能对你有所帮助!
本站[法航号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关““神奇动物在哪里”这个译名好吗?”话题很是火热,小编也是针对“神奇动物在哪里”这个译名好吗?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,...